Antón de Marirreguera: Primer autor asturianu conocíu.Barrocu:
1-Gustu pola artificiosidá, 2-Llinguax complexu, 3-Obres de calter
relixosu, 4-Adaptaciones temes clásicos, 5- Teatro con enfotu
educativu y popular
Xosé Caveda y Nava Espubliza
la primer antoloxía de la lliteratura asturiana, gracies a ella
tenemos testos de los autores dende’l sieglu XVII - La
imprenta entama n’asturies, y facilita l’asoleyamientu de les obres
d’autores asutianos qu’hasta la fecha diben en manuscritos lo que daba
munches variaciones a los orixinales.
El Surdimientu: los autores fíxense na lliteratura europea. Nueves formes, nuevos temes- Autores
qu’entamaron a escribir nos años 70. Dende qu’entamara’l movimientu
van apaeciendo nueves xeneraciones , yá vamos pola tercer xeneración
del surdimientu. - Xuan Bello, Berta Piñán, Taresa Lorences Pablo Texón, Vanesa Gutierrez,
Pin de Pría- Escribió a Nueva un pueblu de Llanes, y un poema narrativu mui guapu entituláu Nel y Flor - Traxo
a la poesía asturiana el modernismu coles sos rimes sonores y
metáfores espresives pero nun pudo despegase de too del tema
ruralista.
Enrique García Rendueles Fae
poesía de la primera metá del XIX siguiendo la moda del folclorismu.
Céntrase nos aspeutos rurales, el folclores, la música, la vida na
aldea…¡Ai, gaita melguera
Teodoro Cuesta- La
prensa desendólcase n’asturies y munchos autores escriben nos
periódicos n’asturianu pero esta llingua ta arrequexada pal
folclorismu y la creación poética, nun s’emplega pa les nocities y
opiniones- Andalucía y Asturias: polémica en los dialectos adaluz y bable
Sieglu XVIII- Los
illustraos, ente ellos Gaspar Melchor de Xovellanos esmolécense pola
llingua y entame una academia de les bones lletres y el diccionariu
etimolóxicu asturianu- Xosefa de Xovellanos, primera poetisa asturiana con ciertu calter social.
Padre Galo- Poesía
moderna d’entamos del sieglu XX. Intimismo y lirismo, musicalidá y
nueves formes de facer poesía. Ye contemporáneu de Pin de Pría- De Cadavedu, percorrió’l mundu y como falaba un montón de llingües tornó poemas al astuianu del alemán, xaponés…
No hay comentarios:
Publicar un comentario